Англійська мова | Граматичне значення прийменників
Якщо в українській мові відносини між двома значущими словами часто виражаються за допомогою відмінків, то в англійській мові цю роль беруть на себе прийменники.
У цьому випадку самі англійські прийменники не перекладаються, а відповідний їм іменник ставиться в потрібному відмінку:
of – родовий відмінок (кого? чого?):
The name of his pet is too long. – Ім’я його домашньої тварини надто довге.
This is jacket of Mr. Thompson. – це жакет містера Томпсона.
to – давальний відмінок (кому? чому?):
Please, send letter to me again. – Будь ласка, знову відправте мені листа.
Call to mr. Anderson he knows what to do. – Подзвони містеру Андерсену, він знає, що робити.
by – орудний відмінок (ким? чим?):
This house was built by my dad. – цей будинок був побудований моїм батьком.
Series of epic fantasy novels “A Song of Ice and Fire” was written by George R. R. Martin. – Серія фентезійних епічних романів “Пісня льоду та Пламеню” була написана Джорджем мартіном.
with – орудний відмінок (чим?):
I draw this with my pencil. – Я намалював це олівцем.
about – місцевий відмінок (про кого? про що?):
I like stories about Robin Hood. – Мені подобаються історії про Робіна Гуда.
He told us a lot about his journey to USA. – Він розказав нам багато про свою подорож до США.
|